|
3. Письмо А. Цельсия Ж.Н. Делилю1 (Торнео, 1736 г.)
Сударь, г. Берх,2 возвращаясь из С[анк]т-Петербурга в Стокгольм, сообщил мне, что Вы здоровы и любезно вспоминали меня добром. Проведя 10 месяцев в Лондоне, я отправился в Дюнкерк, для того чтобы сопровождать господ из Академии наук3 в Швецию. В начале апреля месяца мы выехали из Дюнкерка морем и после четырнадцатидневного пребывания в Стокгольме к летнему солнцестоянию прибыли в Торнео. Вы, без сомнения, знаете, что глава нашего товарищества — г. де Мопертюи, а его члены — г-да Камю, Клеро, Лемонье и аббат Утье. Есть также художник и письмоводитель.
Проделав несколько неудачных попыток разместиться всем вместе на островах залива у берегов Остроботнии,4 мы решили отправиться в Лапонию.5 И это нам вполне удалось, так как посчастливилось найти 7 гор, расположенных весьма удобно относительно шпиля церкви Торнео, для того чтобы комбинировать их с теми весьма большими треугольниками от Торнео6 до Пелло,7 которые охватывают расстояние почти в один градус и пересекают Полярный круг.8
Здесь нет никаких иных дорог, кроме рек и озер и реки Торнеа,9 которая, к счастью, течет в направлении с юга на север10 и привела нас довольно близко к нашим горам. Мы взяли углы с помощью квадранта радиусом в 2 фута. Вместо трансверсалей11 расстояние в 10′ между двумя точками измеряли микрометром, подобно г. Лувилю. Был [и] другой квадрант в 3 фута радиусом, которым мы пользовались для некоторых астрономических наблюдений. Эти тригонометрические операции продолжались в течение всего лета и стоили нам больших трудов, как из-за того, что [приходилось] подниматься с инструментами на весьма суровые горы и ходить по необитаемым лесам и болотам, так и потому, что [приходилось] спускаться к бурным водопадам среди камней, которые весьма часто опрокидывали лодки. Но чудовищное количество комаров было для нас бо́льшим бедствием, чем что-либо другое. Эти насекомые кусали нас там в лицо и руки весьма чувствительно.
В сентябре месяце на другом конце [дуги] наших операций у народа китси12 близ деревни Пелло мы наблюдали звезду δ Дракона при ее прохождении через меридиан с помощью инструмента, который г. Грэхем13 в Лондоне приказал сделать для нас, подобный [инструменту] г. Брадлея.14 Это сектор в 5,5°, чей радиус составляет почти 9 парижских футов. Его дуга разделена точками, отстоящими одна от другой на 7,5 [делений]. Расстояние между этими точками измеряют оборотами винта, который заставляет двигаться зрительную трубу, прикрепленную к дуге. С этим инструментом мы наблюдали ту же самую звезду здесь, в Торнео, для того чтобы узнать только разность широт на двух концах меридиана. И мы уверены, что ошибка как наблюдения, так и деления не превосходит двух секунд.
У нас был еще и другой инструмент г. Грэхема, который имел не только одну зрительную трубу, движущуюся вертикально на горизонтальной оси, по способу г. Рёмера,15 но также и [другую трубу], горизонтально подвижную. С этим инструментом весьма легко брать прохождения звезд через каждый вертикал, так же как и наблюдать их соответственные высоты. Мы пользовались им главным образом для определения угла, который линия меридиана составляла со сторонами наших треугольников.
В настоящее время мы заняты определением аберраций нашей звезды, наблюдая их по нескольку дней в месяц. И через 15 дней мы думаем измерить базис по крайней мере в 7000 туазов16 на льду большой реки Торнеа. Итак, Вы хорошо видите, с[ударь], что к Рождеству17 наша работа будет закончена. Впрочем, эта страна если и весьма неудобна для астрономических наблюдений, так это летом без ночи, а осенью и зимой до настоящего времени небо все время покрыто тучами и туманом. Именно это заставило нас пропустить наблюдение прохождения Меркурия по [диску] Солнца. Однако мы выполнили несколько астрономических наблюдений, особенно для определения широты и долготы Торнео и над рефракциями.
Вы доставите мне удовольствие, если окажете любезность сообщить все покрытия звезд Луной, которые Вы наблюдали с начала июля месяца до марта месяца будущего года.18 Я сомневаюсь еще, столь ли велики здесь рефракции,19 как, например, во Франции или в Италии. По крайней мере разница достаточно мала. Таблица рефракции г. де ла Тира довольно хорошо согласуется с нашими наблюдениями. Г-н Бильберг сделал рефракции столь большими из-за того, что высота полюса Торнео была у него 8°, т. е. слишком малая, и т. п.
Я прошу Вас засвидетельствовать мое самое нижайшее почтение к Вашей знаменитой Академии, и нет ничего такого, чего бы я желал больше, чем того, чтобы по возвращении моем в Упсалу установить переписку между ней и нашей Академией.
Остаюсь и т. п.
Подписано Анд[ерс] Цельсиус.20
P.S. Мы выполнили также наблюдения над длиной простого маятника, которые целиком подтверждают наблюдения, сделанные у экватора.
Примечания
1. Письмо не датировано. Его французская копия хранится в Санкт-Петербургском филиале Архива РАН (ф. 1, оп. 3, д. 25, л. 131—132), с которой и сделан настоящий перевод. Письмо зачитывалось на заседании Конференции Петербургской Академии наук 14 января 1737 г. старого стиля. Об этом в протоколе была сделана следующая запись: «Г. проф. Делиль представил и зачитал копию с одного письма, присланного из Торнео от упсальского астронома г. Анд[реаса] Цельсиуса, на французском языке. Оно касалось того, в каком месте предполагалось проводить астрономические и геометрические наблюдения, которые и до сих пор там проводятся. Письмо касалось также различных инструментов, которые там предполагалось использовать, и сообщало о трудностях, задерживающих выполнение их работы, а также и обо всем другом, что заслуживало упоминания. Эту представленную без даты копию он по окончании заседания сдал в Архив» (Протоколы заседаний Конференции Имп. Академии наук с 1725 по 1803 г. СПб., 1897. Т. I. С. 342).
2. Андерс Берх — шведский экономист, ученый, писатель, общественный деятель.
3. Речь идет об участниках французской градусной экспедиции, работавших в Лапландии в 1736—1737 гг. Руководителем экспедиции был П.Л.М. Мопертюи, членами экспедиции — Ш. Э.Л. Камю, А.К. Клеро, П.Ш. Лемонье и Р. Утье. От Шведской Академии наук экспедицию сопровождал А. Цельсий, постоянно переписывавшийся с Делилем и его коллегами и обсуждавший с ними различные вопросы, волновавшие участников Лапландской экспедиции.
4. Остроботния — восточная часть Ботнического залива в районе города Або (ныне Турку).
5. Лапония, или Лапландия (по-фински — Лаппи), — устаревшее название северной части Скандинавского и западной части Кольского полуостровов.
6. Торнео (ныне Торнио) — город в северо-западной части Финляндии, у границы со Швецией, расположенный при впадении реки Торнеа в Ботнический залив.
7. Пелло (ныне Паяла) — в XVIII в. деревня, в настоящее время небольшой город на территории Швеции.
8. Хотя расстояние между Торнео и Пелло действительно составляет около 1°, участники Лапландской экспедиции измерили дугу всего в 0°57′. Результат измерений дал: 1° = 57 438 туазов (1 французский туаз равен 1,949 м), что доказывало сплюснутость Земли, равную 1/114.
9. Торнеа (ныне Торнио-Йоки, по-шведски Торнио-река) — река на Скандинавском полуострове. Берет начало из озера Турне-Треск на территории Швеции и впадает в Ботнический залив.
10. Река Торнеа перед впадением в Ботнический залив, между Пелло и Торнео, течет с севера на юг, а не в обратном направлении, как пишет Цельсий. По этой реке в нижнем ее течении проходит и государственная граница между Швецией и Финляндией. Участники Лапландской экспедиции использовали удобное географическое расположение реки вдоль меридиана, для того чтобы провести градусные измерения по льду этой реки.
11. Трансверсали — идущие вверх и вниз ряды точек, одинаково удаленных от края круга дуги инструмента. Нанося трансверсали на свои инструменты, Тихо Браге с помощью метода трансверсалей проводил отсчет делений с точностью до минут дуги.
12. Народ китси — народ мореходов.
13. Дж. Грэхем — английский мастер по изготовлению астрономических инструментов.
14. Дж. Брадлей — английский астроном, третий директор Гринвичской обсерватории.
15. О.К. Рёмер — датский астроном.
16. 7000 французских туазов составляют 1374,3 м.
17. По всей вероятности, имеется в виду 25 января 1736 г. нового стиля.
18. Хотя письмо не датировано, судя по тому, что Цельсий полагал завершить все работы «к Рождеству», а письмо его было представлено Петербургской Академии наук 14 января 1737 г. старого стиля, можно полагать, что Цельсий интересовался петербургскими наблюдениями покрытий неподвижных звезд Луной за период с начала июля 1736 г. до марта 1737 г.
19. На основании сообщения голландских моряков, зимовавших в 1596—1597 гг. близ Новой Земли, голландский картограф XVI в. Гэрритс де Феер, известный под латинизированным именем Герардуса де Веры, высказал предположение о том, что астрономическая рефракция зависит от широты места наблюдения. С конца XVII в. астрономы разных стран мира пытались выяснить этот вопрос. Исследования астрономической рефракции, включенные Ж.Н. Делил ем в программу работ Петербургской обсерватории, велись в России с начала 1726 г. Уже к 1736—1737 гг. стало ясно, что величина астрономической рефракции не зависит от широты места наблюдения, хотя исследования продолжались и в дальнейшем. Интересно отметить, что участники Лапландской экспедиции, работавшие в районах за Полярным кругом, также вели наблюдения по изучению рефракции. Как видно из письма Цельсия, они пришли к тем же выводам, что и петербургские астрономы. В настоящее время это стало общепризнанным научным фактом.
20. Сохранилась любопытная информация о Лапландской экспедиции и градусных измерениях, в которых принимал участие А. Цельсий. Сведения были почерпнуты из различных источников, в том числе и из этого письма самого Цельсия. Вот что было сказано в издававшейся Петербургской Академией наук газете «Санкт-Петербургские ведомости» за 9 декабря 1736 г., Me 99, с. 792: «Господин профессор Цельсиус, которой Францу ских Академистов в северную поездку провожал, прислал в Стокголм доношение следущаго содержания, коим образом они сначала в своем намерении, чтоб подобие земли на северный полус утвердить, для многих болот и озер великое затруднение нашли, и для того, что тамошния горы все лесами покрыты, однако же между тем столько зделали, что 6 больших триангулов, с горы на гору, и по обем сторонам реки Торна, от города сего же имени до урочища, называемого Пельно, на 10 шведских миль перенося, растягивали и тем способом другую линею зделали и надеются, что она также исправлена будет, как и обретающейся в Парижском обсерватории меридиан. Тот же господин Цельзий уведомляет, что он из Лондона особливой геометрической инструмент, называемой сектор, выписал, и когда его получит, то разность полярной высоты между Торна и Пельно искать станет и тем свои примечания окончит при том же. Наконец, объявляет, что чрез все нынешнее лето в Лапландии несносной жар был».
|